top of page

This site is under construction

Altneuland Press

Our mission is to bring Hebrew literature to the world.
 

Founded in Berlin, Germany, we are an international Hebrew publishing house engaged in global distribution, both in Hebrew and in translation, and the first Hebrew publishing house outside the State of Israel since its foundation.

Altneuland Press is named after Theodor Herzl's utopian book, Altneuland, which was translated into Hebrew as "Tel Aviv". We envision our own “Old-New Land” that gives voice to contemporary Hebrew, wherever it is spoken and written.

The press aims to publish 6-8 books a year beginning in 2025 in a variety of genres, including fiction, non-fiction, visual arts, and poetry. 

Altneuland Press was founded by writers Dr. Dory Manor and Moshe Sakal. The press's translation consultant is Jessica Cohen, winner of the International Booker Prize for her translation of Israeli author David Grossman.

Learn more about Altneuland Press in Spitz Hebrew Magazine, Berlin: click here.


For questions and suggestions, please contact us: info@altneuland-press.com

Altneuland Press is supported by Migdalor, Berlin, headed by Yael Nachshon Levin.

About
About
Anchor 1

Meet the Team:

Co-Founders
Dory Manor pic.jpeg

Co-Founder, Editor in Chief

Moshe Sakal.jpeg

Co-Founder, Publisher

Jessica Cohen.jpeg

Translation Consultant

בימים אלה נוסדה בברלין, לראשונה מאז קום מדינת ישראל, הוצאת ספרים עברית מחוץ לגבולות המדינה. הוצאת אלטנוילנד הוקמה על ידי הסופרים והעורכים הישראברלינאים משה סקאל ודורי מנור.

ספרי ההוצאה יופצו פיזית ודיגיטלית במרכזים העיקריים של דוברי העברית בעולם: ישראל, גרמניה, צרפת, בריטניה, קנדה וארה"ב. החל משנת 2025 יראו אור מדי שנה שישה עד שמונה ספרים בסוגות שונות: פרוזה, אמנות פלסטית, עיון ושירה. הכותבים והכותבות יהיו גם תושבי ישראל וגם מהדיאספורה.

אלטנוילנד תפרסם כל אחד מספריה בשתי מהדורות מקבילות: בעברית ובשפת המקום שבו חיים המחברים. כך, למשל, רומן מאת סופרת עברייה תושבת ברלין יראה אור גם בעברית וגם בתרגום לגרמנית, וקובץ מסות של הוגה עברי תושב ניו יורק יראה אור גם בעברית וגם באנגלית. ספרים שמחבריהם תושבי ישראל, יתורגמו לאנגלית או לגרמנית. בכך שואפת ההוצאה לתרום להפצת הספרות העברית ברחבי העולם, גם בקרב מי שאינם קוראים עברית. יועצת התרגום של ההוצאה היא ג’סיקה כהן, כלת פרס בוקר הבינלאומי לשנת 2017 יחד עם דויד גרוסמן. 

(לכתבה המלאה במגזין העברי הברלינאי "שפיץ" לחצו כאן.)

לשאלות והצעות, כתבו לנו: info@altneuland-press.com 

Hebrew
bottom of page