top of page
Team Meeting

About Altneuland

Altneuland Press is the first Hebrew-language publishing house established outside of Israel since 1948. Founded in Berlin in 2024 by authors Dory Manor and Moshe Sakal, it was conceived as a literary home for Hebrew literature. Altneuland brings Hebrew writing to readers worldwide, repositioning the language within a global context and challenging the notion of the language as confined to a single nation-state.
An independent, privately funded press, Altneuland publishes books in Hebrew, alongside translations and original works in English and German, working closely with translators, publishers, and cultural partners across borders.



Altneuland Press is the first Hebrew-language publishing house established outside of Israel since 1948. Founded in Berlin in 2024 by authors Dory Manor and Moshe Sakal, it was conceived as a literary home for Hebrew literature. Altneuland brings Hebrew writing to readers worldwide, repositioning the language within a global context and challenging the notion of the language as confined to a single nation-state.
An independent, privately funded press, Altneuland publishes books in Hebrew, alongside translations and original works in English and German, working closely with translators, publishers, and cultural partners across borders.

Moving Beyond Borders

Altneuland understands Hebrew as a transnational, diasporic language—one that has always moved across borders, histories, and cultures. Rather than approaching Hebrew literature as national or state-bound, we see it as part of a broader, international literary conversation.


Rooted in this perspective is a renewed historical continuity. By printing Hebrew books in Germany once again and distributing them internationally, Altneuland reconnects contemporary Hebrew writing with its European printing heritage, restoring an interrupted literary reality. Our vision is to create a literary home with many doors: a publishing space that embraces complexity, translation, and contradiction, and that positions Hebrew literature as a vital, evolving voice.


Altneuland is supported by Migdalor, a Berlin-based cultural initiative led by Yael Nachshon Levin.

Our Catalog: Distinct Voices

Altneuland’s catalog brings together novels, memoirs, and narrative non-fiction that move between the intimate and the collective, the poetic and the realistic. Our books engage with personal, historical, and political realities through attentive storytelling, and are selected for their narrative strength, and emotional and conceptual quality.


Language and voice play a central role in our editorial practice. We are drawn to works that exhibit a distinct and original literary sensibility, combining intellectual rigor and stylistic precision while engaging with existential, social and contemporary issues without compromising on narrative.


Many of our titles are conceived from the outset with readers in different languages and literary cultures in mind, with translation treated as a core part of the publishing process. We are currently collaborating with publishers based in the UK and the US on our English-language titles, with the firstthree set to be released in 2026.



Moving Beyond Borders

Altneuland understands Hebrew as a transnational, diasporic language—one that has always moved across borders, histories, and cultures. Rather than approaching Hebrew literature as national or state-bound, we see it as part of a broader, international literary conversation.


Rooted in this perspective is a renewed historical continuity. By printing Hebrew books in Germany once again and distributing them internationally, Altneuland reconnects contemporary Hebrew writing with its European printing heritage, restoring an interrupted literary reality. Our vision is to create a literary home with many doors: a publishing space that embraces complexity, translation, and contradiction, and that positions Hebrew literature as a vital, evolving voice.


Altneuland is supported by Migdalor, a Berlin-based cultural initiative led by Yael Nachshon Levin.

Our Catalog: Distinct Voices

Altneuland’s catalog brings together novels, memoirs, and narrative non-fiction that move between the intimate and the collective, the poetic and the realistic. Our books engage with personal, historical, and political realities through attentive storytelling, and are selected for their narrative strength, and emotional and conceptual quality.


Language and voice play a central role in our editorial practice. We are drawn to works that exhibit a distinct and original literary sensibility, combining intellectual rigor and stylistic precision while engaging with existential, social and contemporary issues without compromising on narrative.


Many of our titles are conceived from the outset with readers in different languages and literary cultures in mind, with translation treated as a core part of the publishing process. We are currently collaborating with publishers based in the UK and the US on our English-language titles, with the firstthree set to be released in 2026.

Our Team

Tamar Stiebel.avif
Dr Dory Manor

Co-founder and Editor-in-Chief

5.png
Poet, author, translator and editor. Based in Berlin, he has published six volumes of poetry and two books of prose, as well as highly regarded translations of significant literary works from French and other languages. He is a Chevalier in France’s Ordre des Arts et des Lettres and has edited several award-winning titles, including Ofra Ofer Oren's What Happened to Hagar in Eilat, which won the 2024 Sapir Prize.
Tamar Stiebel.avif
Moshe Sakal

Co-founder and Publisher

5.png
Moshe is the Berlin-based author of six novels. His works have been translated into English, French and German. Born in Tel Aviv, he was formerly based in Paris and is a Fulbright Scholar and Honorary Fellow at the University of Iowa’s International Writing Program. His work lies at the intersection of literature, philosophy, digital culture and innovation. At Altneuland, he leads the cultural and strategic vision, connecting Hebrew literature to new audiences and building bridges between languages, worlds, and ideas.
Tamar Stiebel.avif
Leanne Raday

Editorial Lead

5.png
Leanne is a bilingual editor and translator who lives in Berlin. With experience in publishing, screenwriting, and cultural production, she has worked with authors, producers, and major media outlets (The New York Times, Keshet International, and more). At Altneuland, she brings cross-cultural sensitivity and editorial expertise to the development and production of our titles.
Tamar Stiebel.avif
Tamar Stiebel

Commercial Manager

5.png
Tamar oversees day-to-day operations, strategic partnerships, copyright management and financial planning. Born in Tel Aviv and based in Berlin, she has a background in law, social innovation and entrepreneurship — including founding a Berlin-based startup supported by a local venture capital firm. She brings a multidisciplinary approach to advancing the press's international focus.

Our professional partnerships

Jessica Cohen

Translation Consultant (English)

Winner of the Man Booker International Prize and a Guggenheim Fellow, advises Altneuland on manuscripts, English translations and the positioning of books in the English-speaking market.

Reut Ben Yaakov

Hebrew Publishing Production Manager

A literary scholar and translator. Reut is a Postdoctoral Associate at Duke University, holds a PhD in Hebrew Literature, and edits Tangier Publishing House’s translated poetry series.


Lucia Engelbrecht

Translation Consultant (German)

Translates for Altneuland Press and advises the publishing house on positioning and promoting titles for the German market.

Or Perlman

Global Marketing Manager

Responsible for Altneuland’s marketing activity. Works with the publishing team on social media presence and the promotion of launches, events, and marketing initiatives.

Talia Baer

Book and Series Design

Designs Altneuland Press’s books and other brand elements, including series design, covers, and other visual materials.

Dalia Castel

Filmmaker & Photographer

Provides filming and editing services for Altneuland Press, including reels, short films, video content, and still photography.

Team Meeting

About Altneuland

Altneuland Press is the first Hebrew-language publishing house established outside of Israel since 1948. Founded in Berlin in 2024 by authors Dory Manor and Moshe Sakal, it was conceived as a literary home for Hebrew literature. Altneuland brings Hebrew writing to readers worldwide, repositioning the language within a global context and challenging the notion of the language as confined to a single nation-state.
An independent, privately funded press, Altneuland publishes books in Hebrew, alongside translations and original works in English and German, working closely with translators, publishers, and cultural partners across borders.

5.png

Dr Dory Manor

Co-founder and Editor-in-Chief

Poet, author, translator and editor. Based in Berlin, he has published six volumes of poetry and two books of prose, as well as highly regarded translations of significant literary works from French and other languages. He is a Chevalier in France’s Ordre des Arts et des Lettres and has edited several award-winning titles, including Ofra Ofer Oren's What Happened to Hagar in Eilat, which won the 2024 Sapir Prize.

5.png

Moshe Sakal

Co-founder and Publisher

Moshe is the Berlin-based author of six novels. His works have been translated into English, French and German. Born in Tel Aviv, he was formerly based in Paris and is a Fulbright Scholar and Honorary Fellow at the University of Iowa’s International Writing Program. His work lies at the intersection of literature, philosophy, digital culture and innovation. At Altneuland, he leads the cultural and strategic vision, connecting Hebrew literature to new audiences and building bridges between languages, worlds, and ideas.

5.png

Leanne Raday

Editorial Lead

Leanne is a bilingual editor and translator who lives in Berlin. With experience in publishing, screenwriting, and cultural production, she has worked with authors, producers, and major media outlets (The New York Times, Keshet International, and more). At Altneuland, she brings cross-cultural sensitivity and editorial expertise to the development and production of our titles.

5.png

Tamar Stiebel

Commercial Manager

Tamar oversees day-to-day operations, strategic partnerships, copyright management and financial planning. Born in Tel Aviv and based in Berlin, she has a background in law, social innovation and entrepreneurship — including founding a Berlin-based startup supported by a local venture capital firm. She brings a multidisciplinary approach to advancing the press's international focus.

Our Team

Join our Newsletter!

bottom of page