Jenseits von Grenzen
Altneuland begreift Sprache im Allgemeinen und die hebräische Sprache im Besonderen als etwas Fluides, das sich seit jeher zwischen Ländern, Geschichten und Kulturen bewegt hat.
Altneuland will »nichts Geringeres als das Hebräische aus der Verschmelzung mit Israel lösen, […] es als eigenen literarischen Raum, als Kultur- und Gedankenraum etablieren, ein intellektuelles Universum aus eigenem Recht und aus eigener Kraft mit globalem Anspruch.« (Süddeutsche Zeitung)
Dieses Verständnis des Hebräischen als transnationaler, diasporischer Sprache ist die Blaupause für Altneulands programmatische Herangehensweise an Literatur jeglicher Sprache: Wir wollen einen lebendigen verlegerischen Raum eröffnen, der Mehrsprachigkeit, Komplexität, Widersprüchlichkeit und Übersetzung als Teil des Menschseins bejaht und fördert.
Altneuland wird von Migdalor unterstützt, einer in Berlin ansässigen Kulturinitiative unter der Leitung von Yael Nachshon Levin.
Unser Katalog: Unverwechselbare Stimmen
Altneulands Katalog umfasst Romane, erzählende Sachbücher und Klassiker, die sich zwischen dem Intimen und dem Kollektiven, dem Poetischen und dem Realistischen bewegen. Unsere thematischen Schwerpunkte liegen auf Fragen von Identität und Zugehörigkeit; auf persönlichen, historischen und politischen Lebenswirklichkeiten von Migration, Erinnerung und Sprache; auf der Vielfalt jüdischer Erfahrungen als auch auf dem israelisch-arabischen Konflikt. Titel wählen wir aufgrund ihrer erzählerischen Kraft sowie ihrer emotionalen und konzeptuellen Qualität aus. Uns interessieren Werke, die sich durch eine klar erkennbare, eigenständige literarischen Sprache und Sensibilität auszeichnen und die intellektuelle Genauigkeit mit stilistischer Präzision verbinden.
Als von Anfang an mehrsprachige Verlagsinitiative entstehen viele unserer Titel mit Blick auf ihre Relevanz für Leser:innen aus unterschiedlichen sprachlichen und kulturellen Kontexten. Die existenziellen, sozialen oder zeitgenössischen Fragen, die unsere Autor:innen in ihren Büchern verhandeln, tragen in ihrem jeweils Partikularen stets eine universelle, grenz- und sprachüberschreitende Botschaft in sich.
Nach der Veröffentlichung der ersten Titel in Co-Publishing-Kooperationen wird ab Herbst 2026 ein eigenes, unabhängiges Verlagsprogramm für den deutschsprachigen Raum erscheinen.

Über Altneuland
Altneuland wurde 2024 von Dory Manor und Moshe Sakal in Berlin als der erste hebräische Verlag seit 1948 außerhalb Israels gegründet und knüpft so an die unterbrochene Tradition des Drucks hebräischer Literatur in Europa an. Nachdem der anfängliche Fokus allein auf hebräischer Literatur in Original sowie Übersetzung lag, erweiterte Altneuland 2026 sein verlegerisches Profil auf Englisch und Deutsch als zusätzliche Ausgangssprachen. Altneulands Bücher widmen sich den herausfordernden wie bereichernden Facetten der Conditio humana, oftmals durch das Brennglas jüdischen und hebräischen Schreibens.
Als unabhängiger, privat finanzierter Verlag veröffentlicht Altneuland Bücher in den Ausgangssprachen Hebräisch, Deutsch und Englisch sowie in Übersetzung und arbeitet dabei eng mit Übersetzer:innen, Verlagen und Kultureinrichtungen über Ländergrenzen hinweg zusammen.
Altneuland wurde 2024 von Dory Manor und Moshe Sakal in Berlin als der erste hebräische Verlag seit 1948 außerhalb Israels gegründet und knüpft so an die unterbrochene Tradition des Drucks hebräischer Literatur in Europa an. Nachdem der anfängliche Fokus allein auf hebräischer Literatur in Original sowie Übersetzung lag, erweiterte Altneuland 2026 sein verlegerisches Profil auf Englisch und Deutsch als zusätzliche Ausgangssprachen. Altneulands Bücher widmen sich den herausfordernden wie bereichernden Facetten der Conditio humana, oftmals durch das Brennglas jüdischen und hebräischen Schreibens.
Als unabhängiger, privat finanzierter Verlag veröffentlicht Altneuland Bücher in den Ausgangssprachen Hebräisch, Deutsch und Englisch sowie in Übersetzung und arbeitet dabei eng mit Übersetzer:innen, Verlagen und Kultureinrichtungen über Ländergrenzen hinweg zusammen.
הספרים שלנו
הספרים שלנו
קרא עוד בדף זה על איך לשלוח לנו כתב יד
הספרים שלנו
קרא עוד בדף זה על איך לשלוח לנו כתב יד

הספרים שלנו
קרא עוד בדף זה על איך לשלוח לנו כתב יד


Dr. Dory Manor
Mitbegründer und Chefredakteur
Dory ist Dichter, Autor, Übersetzer und Herausgeber. Er lebt in Berlin und hat sechs Gedichtbände sowie zwei Prosawerke veröffentlicht. Darüber hinaus hat er zahlreiche literarische Klassiker aus dem Französischen und anderen Sprachen übersetzt. Dory hat mehrere preisgekrönte Bücher herausgegeben, darunter „Was geschah mit Hagar in Eilat"? von Ofra Ofer Oren, das mit dem Sapir-Preis 2024 ausgezeichnet wurde. Zu seinen Auszeichnungen zählen der Yehuda-Amichai-Preis, ein Jahresstipendium des Berliner Senats für nicht auf Deutsch schreibende Autor:innen sowie der französische Orden Chevalier des Arts et des Lettres. Als Chefredakteur bestimmt er die literarische Ausrichtung von Altneuland und kuratiert dessen Katalog.


Moshe Sakal
Mitbegründer und Verleger
Der in Berlin lebende Autor Moshe Sakal hat sechs Romane auf Hebräisch veröffentlicht, die ins Englische, Französische und Deutsche übersetzt wurden. Seine Texte erscheinen unter anderem in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung, Le Monde und Ha’aretz. Neben seiner schriftstellerischen Tätigkeit hat er auch mehrere literarische und kulturelle Initiativen mitgestaltet. Sakal erhielt ein Jahresstipendium des Berliner Senats für nicht auf Deutsch schreibende Autor:innen. Er leitet die kulturelle und strategische Ausrichtung von Altneuland, verbindet hebräische Literatur mit neuen Zielgruppen und baut Brücken zwischen Sprachen, Welten und Ideen.


Leanne Raday
Redaktionsleiterin
Leanne ist eine zweisprachige Redakteurin und Übersetzerin, die in Berlin lebt. Ihre vielseitige Erfahrung in den Bereichen Verlagswesen, Drehbuchentwicklung und anderen kulturellen Produktionen erlangte sie in der Zusammenarbeit mit zahlreichen Autor:innen, Produzent:innen und großen Medienunternehmen (The New York Times, Keshet International und mehr). Bei Altneuland bringt sie interkulturelle Sensibilität und redaktionelle Expertise in die Entwicklung und Produktion unserer Titel ein.


Tamar Stiebel
Kaufmännische Leiterin
Tamar ist für das Tagesgeschäft, strategische Partnerschaften, das Rechte- und Vertragsmanagement sowie die Finanzplanung verantwortlich. Sie wurde in Tel Aviv geboren und lebt heute in Berlin. Dank ihres interdisziplinären Hintergrunds in Rechtswissenschaft, sozialer Innovation und Unternehmertum – darunter die Gründung eines Berliner Start-ups mit Unterstützung eines lokalen Venture-Capital-Unternehmens – kann sie einen neuen Blickwinkel in die internationale Ausrichtung des Verlags einbringen.
Unser Team
Unser Team

Dr. Dory Manor
Mitbegründer und Chefredakteur


Moshe Sakal
Mitbegründer und Verleger


Leanne Raday
Redaktionsleiterin


Tamar Stiebel
Kaufmännische Leiterin

Unsere professionellen Partnerschaften
Jessica Cohen
Übersetzungsberaterin (Englisch)
Jessica Cohen, Gewinnerin des Man Booker International Prizes und Guggenheim-Stipendiatin, unterstützt Altneuland bei der Beurteilung von Manuskripten, der Übersetzung ins Englische und der Positionierung von Büchern auf dem englischsprachigen Markt.

Lucia Engelbrecht
Beraterin für den deutschen Markt
Lucia übersetzt Bücher für den Altneuland Verlag und berät den Verlag in Fragen der Positionierung und Vermarktung auf dem deutschen Buchmarkt.

Or Perlman
Globaler Marketingmanager
Verantwortlich für die Marketingaktivitäten von Altneuland. Arbeitet mit dem Verlagsteam an der Social-Media-Präsenz sowie an der Bewerbung von Neuerscheinungen, Veranstaltungen und Marketingmaßnahmen.

Reut Ben Yaakov
Produktionsmanagerin für hebräische Publikationen
Reut ist Literaturwissenschaftlerin und Übersetzerin. Sie ist Postdoktorandin an der Duke University, promovierte in Hebräischer Literatur und betreut als Herausgeberin die Reihe für übersetzte Lyrik im Tangier Publishing House.

Talia Baer
Buch- und Seriendesign
Talia gestaltet die Bücher des Altneuland Verlags – von der Reihengestaltung über die Cover bis hin zu weiteren Designelementen.

Dalia Castel
Filmemacherin & Fotografin
Dalia filmt und schneidet für den Altneuland Verlag Filme, Reels und Videos sowie Fotos.
.jpg)
In den Medien
![]() | |
![]() | ![]() |
![]() | |
![]() | |
![]() | ![]() |
![]() |











