על הוצאת אלטנוילנד
אלטנוילנד היא ההוצאה העברית הראשונה שפועלת מחוץ לישראל מאז 1948 — בית לספרות עברית שנוסד בברלין כדי להביא את קולותיה אל העולם. ההוצאה נוסדה על ידי הסופר והמתרגם דורי מנור והסופר משה סקאל.
אנחנו מפרסמים יצירות מקור בעברית, לצד תרגומים לאנגלית ולגרמנית, בשיתוף פעולה עם מו״לים, מתרגמים ומוסדות תרבות בשווקים מרכזיים. מאחורי ההוצאה עומד צוות בינלאומי של סופרים, עורכות ואנשי ספרות הפועלים בין שפות ותרבויות.
אלטנוילנד היא הוצאה פרטית, בלתי תלויה במימון ציבורי, הפועלת באופן עצמאי מתוך מחויבות לאיכות ספרותית ולחזון עברי רב־לשוני ובינלאומי. ההוצאה פועלת בתמיכתו של מגדלור, גוף תרבות ברלינאי מיסודה של יעל נחשון־לוין.

ספרות עברית ללא גבולות
אלטנוילנד היא הוצאת ספרים עברית שפועלת מברלין, ופונה לקוראים בישראל ובעולם. לצד פרסום יצירות מקור בעברית, אנחנו שואפים להפוך את הספרות הזו לנגישה גם לקהלים שאינם דוברי עברית — באמצעות תרגום והפצה לשווקים בינלאומיים.
הספרים בקטלוג שלנו נבחרים גם על פי יכולתם לנוע בין שפות ותרבויות בלי לאבד את מורכבותם. אנחנו מפרסמים סיפורים שמחברים בין האישי לקולקטיבי, בין המקומי לאוניבסרלי, בין פרוזה ריאליסטית ליסודות מיתיים ופואטיים.
מדיניות התרגום וההנגשה של ההוצאה מתעצבת בהובלתו של ד״ר דורי מנור, העורך הראשי של ההוצאה, חתן פרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת ואביר במסדר האמנויות והספרות של צרפת; יחד עם ג׳סיקה כהן, כלת פרס בוקר הבינלאומי לשנת 2017; ועם משה סקאל, מייסד שותף ומי שמוביל את החזון האסטרטגי של ההוצאה. התהליך כולו מתקיים בשיתוף פעולה עם מתרגמים, עורכים ומו״לים ברחבי העולם, מתוך מחויבות להפיכת הספרות העברית לנגישה, מדויקת ורלוונטית לקהלים בינלאומיים. יחד אנו מבקשים להרחיב את קהל הקוראים של הספרות העברית, ולהפוך אותה לחלק משמעותי מהשיח הספרותי הגלובלי.
הספרים שלנו
מבט מורכב על החיים
הספרים שאנו מפרסמים נעים בין הריאליסטי לפואטי, בין המורכב לנגיש, בין חוויות אישיות לנרטיבים קולקטיביים רחבי יריעה. אנחנו בוחרים יצירות שלא חוששות לשאול שאלות קשות, לפרק מוסכמות, ולגעת בנושאים טעונים — אישיים, חברתיים ותרבותיים — מתוך התבוננות עשירה במציאות האנושית.
הסוגות (ז'אנרים) שבהן אנחנו מתמקדים: רומנים, ממוארים וסיפורת תיעודית (נראטיב נונפיקשן).
שפה, מחשבה וסיפור
הקו העריכתי שלנו מתמקד ביצירות המעצבות קול ספרותי מובחן, ייחודי ומרגש. אנו בוחרים טקסטים שמשלבים עומק רעיוני, סגנון מדויק ונכונות אמיתית להעמיק בשאלות קיומיות, חברתיות ואקטואליות.
קשרים חוצי זמן ותרבות
במרכז הבחירה שלנו עומדים סיפורים הנוגעים בנקודות מפנה — אישיות, היסטוריות ותרבותיות — ומבקשים להבין את החוויה האנושית על מורכבויותיה. כל ספר בקטלוג נבחר מתוך שאיפה לשלב תעוזה סגנונית, יכולת סיפורית ועומק רגשי ורעיוני.
הצוות
ד”ר דורי מנור
מייסד שותף ועורך ראשי
משורר, סופר, מתרגם ועורך ישראלי, חי בברלין. פרסם שישה ספרי שירה ושני ספרי פרוזה, תרגם שורה ארוכה של קלאסיקות מצרפתית ומשפות אחרות, וערך ספרים זוכי פרסים – בהם "מה קרה להגר באילת" מאת עופרה עופר אורן (זוכת פרס ספיר 2024). חתן פרס לוי אשכול, פרס יהודה עמיחי, פרס טשרניחובסקי ועוד. כעורך ראשי, הוא קובע את הקו הספרותי של ההוצאה ובוחר את כתבי היד שנושאים את קולה.


משה סקאל
מייסד שותף ומנהל ההוצאה
סופר ומרצה החי בברלין, מחברם של שישה רומנים, יצירתו ראתה אור בעברית, אנגלית, צרפתית וגרמנית. גדל בתל אביב והתגורר בפריז, עוסק בפילוסופיה, תרבות דיגיטלית ויוזמות חדשניות. מוביל את החזון של אלטנוילנד ומתווה את הקו האסטרטגי והתרבותי שלה – במטרה להביא את הספרות העברית לקהלים חדשים ולבנות גשרים בין עולמות, שפות ותרבויות.


ג’סיקה כהן
יועצת תרגום ונציגתנו בארה"